< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?

< Provérbios 11 >