< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!

< Provérbios 11 >