< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?

< Provérbios 11 >