< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?

< Provérbios 11 >