< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや

< Provérbios 11 >