< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.

< Provérbios 11 >