< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!

< Provérbios 11 >