< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?

< Provérbios 11 >