< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Provérbios 11 >