< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Falske Vægtskaaler ere Herren en Vederstyggelighed, men fuldvægtige Lodder ere ham en Velbehagelighed.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Hovmodighed kom, der kom og Forsmædelse; men hos de ydmyge er Visdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
De retsindige, dem leder deres Oprigtighed; men de troløse, dem ødelægger deres forvendte Væsen.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Gods hjælper ikke paa Vredens Dag, men Retfærdighed redder fra Døden.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Den oprigtiges Retfærdighed gør hans Vej jævn; men den ugudelige falder ved sin Ugudelighed.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
De oprigtige, dem redder deres Retfærdighed; men de troløse, de fanges i deres egen Ondskab.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Naar et ugudeligt Menneske dør, er det forbi med hans Haab, og det er forbi med de uretfærdiges Forventelse.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Den retfærdige udfries af Nød, og den ugudelige kommer i hans Sted.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Med Munden ødelægger den vanhellige sin Næste; men ved Kundskab udfries de retfærdige.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
En Stad skal fryde sig, naar det gaar de retfærdige vel, og naar de ugudelige omkomme, da bliver der Jubel.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Ved de retsindiges Velsignelse ophøjes en Stad; men ved de ugudeliges Mund nedbrydes den.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Den, som fattes Forstand, foragter sin Næste; men en Mand, som har Forstand, tier.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Den, der gaar omkring som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; men den, som er fast i Aanden, skjuler Sagen.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Hvor ingen Styrelse er, falder et Folk; hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Naar en borger for en fremmed, da faar han vist en Ulykke; men den, som hader at give Haandslag, er tryg.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
En yndig Kvinde holder fast ved Ære, og Voldsmænd holde fast ved Rigdom.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Den, som gør vel imod sin Sjæl, er en barmhjertig Mand; men den, som plager sit Kød, er en grusom Mand.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Den ugudelige forhverver en Løn, som er falsk; men den, som saar Retfærdighed, faar en Løn, som er sand.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Saa er Retfærdighed til Liv; men den, der efterjager ondt, haster til sin Død.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
De vanartige i Hjertet ere en Vederstyggelighed for Herren; men de, som vandre oprigtigt deres Vej, ere ham en Velbehagelighed.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Man kan give sin Haand paa, at den onde ikke bliver agtet uskyldig; men de retfærdiges Sæd skal undkomme.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Som et Smykke af Guld i Næsen paa en So, saa er en dejlig Kvinde, som intet Skøn har.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
De retfærdiges Begæring er kun godt; men Vreden rammer de ugudeliges Forventning.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Der er den, som udspreder rigeligt, og ham tillægges end mere; og der er den, som holder tilbage mere, end ret er, og dog bliver der kun Mangel.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
En Sjæl, som velsigner, skal blive rig; og den, som vederkvæger, skal selv blive vederkvæget.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Hvo som holder Korn tilbage, ham bander Folket; men Velsignelsen kommer paa dens Hoved, som sælger det ud.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Hvo der søger efter godt, stræber efter Velbehagelighed; men hvo der leder efter ondt, ham skal det vederfares.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Hvo, som forlader sig paa sin Rigdom, han skal falde; men de retfærdige skulle grønnes som et Blad.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Den, som forstyrrer sit Hus, arver Vind, og Daaren bliver Træl for den, som er viis i Hjertet.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Den retfærdiges Frugt er et Livsens Træ, og den vise vinder Sjæle.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Se, den retfærdige faar Betaling paa Jorden, hvor meget mere den ugudelige og Synderen?

< Provérbios 11 >