< Números 7 >

1 E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
2 Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
тогда пришли двенадцать начальников Израилевых, главы се- мейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
3 E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
4 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
5 Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
6 Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
7 Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
8 E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
9 E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их - носить святилище; на плечах они должны носить.
10 E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
12 E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
13 E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
14 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
15 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
16 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
17 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
18 No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник колена Иссахарова;
19 Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
20 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением,
21 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
22 Um bode macho para expiação;
одного козла в жертву за грех,
23 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
24 No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
25 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
26 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
27 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
28 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
29 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
30 No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
31 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
32 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
33 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
34 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
35 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
36 No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
37 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
38 Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
39 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
40 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
41 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
42 No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
43 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
44 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
45 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
46 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
47 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
49 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
50 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
51 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
52 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
53 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
55 E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
56 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
57 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
58 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
59 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
61 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
62 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
63 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
64 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
65 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
67 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
68 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
69 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
70 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
71 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
73 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
74 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
75 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
76 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
77 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
79 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
80 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
81 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
82 Um bode macho para expiação;
один козел в жертву за грех,
83 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
84 Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
85 Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
86 As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей;
87 Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
88 E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят однолетних козлов, шестьдесят однолетних агнцев без порока; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
89 E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.

< Números 7 >