< Números 34 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
3 Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
4 E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
5 E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
6 E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
7 E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
8 Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
9 E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
10 E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
11 E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
12 Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
13 E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
15 Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
16 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
18 Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
21 Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
22 E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
24 E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
25 E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
26 E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
27 E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
28 E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
29 Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.

< Números 34 >