< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
Said: Why have you saved the women?
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord said to Moses:
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 E setenta e dois mil bois,
Seventy-two thousand oxen,
34 E setenta e um mil asnos;
Sixty-one thousand asses:
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 E dos bois, trinta e seis mil;
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
And out of the sixteen thousand persons,
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.

< Números 31 >