< Neemias 7 >

1 Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
The descendants of Parosh, 2,172.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
The descendants of Shephatiah, 372.
10 Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
The descendants of Arah, 652.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
The descendants of Elam, 1,254.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
The descendants of Zattu, 845.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
The descendants of Zakkai, 760.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
The descendants of Binnui, 648.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
The descendants of Bebai, 628.
17 Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
The descendants of Azgad, 2,322.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
The descendants of Adonikam, 667.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
The descendants of Adin, 655.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
The descendants of Hashum, 328.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
The descendants of Bezai, 324.
24 Os filhos de Harife, cento e doze;
The descendants of Hariph, 112.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
The descendants of Gibeon, 95.
26 Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
The men from Anathoth, 128.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
The men of Ramah and Geba, 621.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
The men of Michmas, 122.
32 Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
The men of Bethel and Ai, 123.
33 Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
The men of the other Nebo, 52.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
The people of the other Elam, 1,254.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
The men of Harim, 320.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
The men of Jericho, 345.
37 Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
The men of Senaah, 3,930.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
The descendants of Immer, 1,052.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 Os filhos de Harim, mil dez e sete.
The descendants of Harim, 1,017.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
The whole assembly together was 42,360,
67 Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”

< Neemias 7 >