< Lucas 21 >

1 E ele, olhando, viu os ricos lançarem suas ofertas na arca do tesouro [do templo].
As he behelde he sawe the ryche men how they cast in their offeringes into the treasury.
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas.
And he sawe also a certayne povre widdowe which cast in thyther two mites.
3 E disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos,
And he sayde: of a trueth I saye vnto you this poore wyddowe hath put in moare then they all.
4 Porque todos aqueles lançaram para as ofertas de Deus daquilo que lhes sobrava; mas esta [viúva], de sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
For they all have of their superfluyte added vnto the offerynge of God: but she of her penury hath cast in all the substaunce that she had.
5 E alguns estavam falando do templo, que era adornado com formosas pedras e ofertas. Então [Jesus] disse:
As some spake of the teple how it was garnesshed with goodly stones and iewels he sayde.
6 Destas coisas que vedes, dias virão, em que não se deixará pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
The dayes will come whe of these thynges which ye se shall not be lefte stone apon stone that shall not be throwen doune.
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando, pois, serão essas coisas? E que sinal haverá, quando essas coisas vierem a acontecer?
And they axed him sayinge: Master whe shall these thinges be and what signe will therbe whe suche thinges shall come to passe.
8 Então ele disse: Olhai para que não vos enganem, porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou [o Cristo]. E o tempo já está perto; portanto não os sigais.
And he sayd: take hede that ye be not deceaved. For many will come in my name saying: I am he: and the tyme draweth neare. Folowe ye not them therfore.
9 E quando ouvirdes de guerras, e de rebeliões, não vos espanteis. Porque é necessário que estas coisas aconteçam primeiro; mas ainda não é o fim.
But when ye heare of warre and of dissencion: be not afrayd. For these thinges must fyrst come: but the ende foloweth not by and by.
10 Então lhe disse: Então se levantará nação contra nação, e reino contra reino.
Then sayd he vnto the: Nacion shall ryse agaynst nacion and kingdom agaynst kyngdome
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos e fomes, e pragas; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
and greate erthquakes shall be in all quarters and honger and pestilence: and fearfull thinges. And greate signes shall therbe from heven.
12 Mas antes de tudo isto, eles vos impedirão e vos perseguirão, [vos] entregando em sinagogas e prisões, [e] vos trazendo diante de reis, e governadores, por causa do meu nome.
But before all these they shall laye their hondes on you and persecute you delyueringe you vp to the sinagoges and into preson and bringe you before kynges and rulers for my names sake.
13 E isto vos acontecerá para haver testemunho.
And this shall chaunce you for a testimoniall.
14 Portanto, que vós decidais nos vossos corações não planejar como direis em vossa defesa,
Let it sticke therfore faste in youre hertes not once to stody before what ye shall answere:
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, para que todos os que forem contra vós não posam [vos] contradizer ou resistir.
for I will geve you a mouth and wisdome where agaynste all youre adversarys shall not be able to speake nor resist.
16 E vós sereis entregues até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e [alguns] de vós serão mortos.
Ye and ye shalbe betrayed of youre fathers and mothers and of youre brethren and kynsmen and lovers aud some of you shall they put to deeth.
17 E vós sereis odiados por todos por causa do meu nome.
And hated shall ye be of all men for my names sake.
18 Mas nem um cabelo de vossa cabeça parecerá.
Yet ther shall not one heer of youre heedes perisshe.
19 Por vossa paciência ganhareis vossas almas.
With youre pacience possesse youre soules.
20 Porém quando virdes a Jerusalém cercada de exércitos, sabei então, que próxima está sua desolação.
And when ye se Ierusalem beseged with an hoste then vnderstonde that the desolacio of the same is nye.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; e os que estiverem no meio dela, saiam, e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
Then let them which are in Iewrye flye to the mountaynes. And let them which are in the middes of it departe oute. And let not them that are in other countreis enter ther in.
22 Porque estes são dias de vingança, para que todas as coisas que estão escritas se cumpram.
For these be the dayes of vengeance to fulfill all that are writte.
23 Mas ai das grávidas, e das que amamentarem naqueles dias; porque grande calamidade haverá na terra, e ira contra este povo.
But wo be to them that be with chylde and to them that geve sucke in those dayes: for ther shalbe greate trouble in the londe and wrath over all this people.
24 E cairão pela lâmina de espada, e serão levados cativos para todas as nações; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se cumpram.
And they shall fall on the edge of the swearde and shalbe leed captive into all nacions. And Ierusalem shalbe trooden vnder fote of the gentyls vntyll the tyme of the gentyls be fulfilled.
25 E haverá sinais no Sol, [na] Lua, e [nas] estrelas; e na terra sofrimento entre as nações, como o rugir e agitar do mar.
And ther shalbe signes in the sunne ad in the mone and in the starres: and in ye erth the people shalbe in soche perplexite yt they shall not tell which waye to turne them selves. The see and the waters shall roore
26 As pessoas desmaiarão de medo e da expectativa das coisas que vão acontecer ao mundo, porque os poderes dos céus serão abalados.
and menes hertes shall fayle them for feare and for lokinge after thoose thinges which shall come on the erth. For the powers of heve shall move.
27 E então verão o Filho do homem vir em uma nuvem com grande poder e glória.
And then shall they se the sonne of ma come in a clowde with power and greate glory.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima, e levantai vossas cabeças, porque vosso resgate está perto.
When these thinges begyn to come to passe: then loke vp and lifte vp youre heddes for youre redemcion draweth neye.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai a figueira, e todas as árvores;
And he shewed the a similitude: beholde ye fygge tree and all other trees
30 Quando vós vedes elas já brotando, sabeis por vós mesmos que o verão já está perto.
when they shute forth their buddes ye se and knowe of youre awne selves that sommer is then nye at hod.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o Reino de Deus já está perto.
So lyke wyse ye (when ye se these thinges come to passe) vnderstonde that the kyngdome of God is neye.
32 Em verdade vos digo, que esta geração não passará, até que tudo aconteça.
Verely I saye vnto you: this generacion shall not passe tyll all be fulfilled.
33 O céu e a terra passarão, mas minhas palavras de maneira nenhuma passarão.
Heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe.
34 E olhai por vós, para que vossos corações não venham a se encher de ressaca e embriaguez, e das preocupações d [esta] vida; e vos venha aquele dia de surpresa.
Take hede to youre selves lest youre hertes be overcome with surfettinge and dronkennes and cares of this worlde: and that that daye come on you vnwares.
35 Porque virá como uma armadilha sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra.
For as a snare shall it come on all them that sit on the face of the erthe.
36 Então vigiai sempre, orando para que sejais considerados dignos de escaparem de todas as coisas que irão acontecer, e de ficarem de pé diante do Filho do homem.
Watche therfore continually and praye that ye maye obtayne grace to flye all this that shall come and that ye maye stonde before the sonne of man.
37 E ensinava durante os dias no Templo, porém, às noites saía e as passava no monte, chamado as Oliveiras.
In the daye tyme he taught in the temple and at night he went out and had abydinge in the mount olivete.
38 E todo o povo vinha até ele de manhã cedo ao templo, para o ouvir.
And all the people came in the morninge to him in the temple for to heare him.

< Lucas 21 >