< Lucas 21 >

1 E ele, olhando, viu os ricos lançarem suas ofertas na arca do tesouro [do templo].
And he looked up, and saw the rich throwing their gifts into the treasury.
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas.
And he saw also a certain poor widow throw in thither two mites.
3 E disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos,
And he said: Of a truth, I say to you, that this poor widow has thrown in more than they all.
4 Porque todos aqueles lançaram para as ofertas de Deus daquilo que lhes sobrava; mas esta [viúva], de sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
For all these, from their abundance, have thrown in among the gifts of God; but she, from her poverty, has thrown in all the living that she had.
5 E alguns estavam falando do templo, que era adornado com formosas pedras e ofertas. Então [Jesus] disse:
And as some were saying of the temple, that it was adorned with beautiful stones and offerings, he said:
6 Destas coisas que vedes, dias virão, em que não se deixará pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando, pois, serão essas coisas? E que sinal haverá, quando essas coisas vierem a acontecer?
And they asked him, saying: Teacher, when shall these things be? And what shall be the sign when these things come to pass?
8 Então ele disse: Olhai para que não vos enganem, porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou [o Cristo]. E o tempo já está perto; portanto não os sigais.
He replied: Take heed that you be not deceived; for many will come in my name, saying: I am he; and, The time is near. Go not, therefore, after them.
9 E quando ouvirdes de guerras, e de rebeliões, não vos espanteis. Porque é necessário que estas coisas aconteçam primeiro; mas ainda não é o fim.
But when you hear of wars, and tumults, be not terrified; for these things must first take place; but the end comes not immediately.
10 Então lhe disse: Então se levantará nação contra nação, e reino contra reino.
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos e fomes, e pragas; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
and there shall be great earthquakes in various places, and famines, and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
12 Mas antes de tudo isto, eles vos impedirão e vos perseguirão, [vos] entregando em sinagogas e prisões, [e] vos trazendo diante de reis, e governadores, por causa do meu nome.
But before all these things, they will lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to synagogues, and into prisons, after being brought before kings and governors for my name’s sake.
13 E isto vos acontecerá para haver testemunho.
But this shall become to you the means of bearing testimony.
14 Portanto, que vós decidais nos vossos corações não planejar como direis em vossa defesa,
Therefore, determine in your hearts not to meditate beforehand what you shall answer;
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, para que todos os que forem contra vós não posam [vos] contradizer ou resistir.
for I will give you a mouth, and wisdom, which all your opposers shall not be able to gainsay or withstand.
16 E vós sereis entregues até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e [alguns] de vós serão mortos.
But you will be delivered up by parents and brothers and relatives and friends; and some of you they will put to death;
17 E vós sereis odiados por todos por causa do meu nome.
and you will be hated by all for my name’s sake.
18 Mas nem um cabelo de vossa cabeça parecerá.
Yet a hair of your head shall not perish.
19 Por vossa paciência ganhareis vossas almas.
By your patient endurance, preserve your lives.
20 Porém quando virdes a Jerusalém cercada de exércitos, sabei então, que próxima está sua desolação.
But when you shall see Jerusalem besieged by armies, then know that its desolation is near.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; e os que estiverem no meio dela, saiam, e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the midst of it, withdraw from it. Let those who are in the count try, not come within it.
22 Porque estes são dias de vingança, para que todas as coisas que estão escritas se cumpram.
For these are the days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.
23 Mas ai das grávidas, e das que amamentarem naqueles dias; porque grande calamidade haverá na terra, e ira contra este povo.
But alas for them that are with child, and for them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath upon this people.
24 E cairão pela lâmina de espada, e serão levados cativos para todas as nações; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se cumpram.
And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive among all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, till the times of the Gentiles be fulfilled.
25 E haverá sinais no Sol, [na] Lua, e [nas] estrelas; e na terra sofrimento entre as nações, como o rugir e agitar do mar.
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;
26 As pessoas desmaiarão de medo e da expectativa das coisas que vão acontecer ao mundo, porque os poderes dos céus serão abalados.
men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.
27 E então verão o Filho do homem vir em uma nuvem com grande poder e glória.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima, e levantai vossas cabeças, porque vosso resgate está perto.
When these things begin to take place, look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai a figueira, e todas as árvores;
And he spoke a parable to them: See the fig-tree, and all the trees;
30 Quando vós vedes elas já brotando, sabeis por vós mesmos que o verão já está perto.
when they now put forth leaves, you see, and know of yourselves that summer is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o Reino de Deus já está perto.
So likewise, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
32 Em verdade vos digo, que esta geração não passará, até que tudo aconteça.
Verily I say to you, This generation shall not pass away till all be fulfilled.
33 O céu e a terra passarão, mas minhas palavras de maneira nenhuma passarão.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 E olhai por vós, para que vossos corações não venham a se encher de ressaca e embriaguez, e das preocupações d [esta] vida; e vos venha aquele dia de surpresa.
And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.
35 Porque virá como uma armadilha sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra.
For as a snare, it shall come on all that dwell on the face of all the land.
36 Então vigiai sempre, orando para que sejais considerados dignos de escaparem de todas as coisas que irão acontecer, e de ficarem de pé diante do Filho do homem.
Watch, therefore, and pray at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 E ensinava durante os dias no Templo, porém, às noites saía e as passava no monte, chamado as Oliveiras.
And in the day-time he was teaching in the temple. But he went out and passed the nights in the mount called the mount of Olives.
38 E todo o povo vinha até ele de manhã cedo ao templo, para o ouvir.
And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.

< Lucas 21 >