< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?

< Lamentações de Jeremias 5 >