< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?

< Lamentações de Jeremias 5 >