< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Lamentações de Jeremias 5 >