< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

< Lamentações de Jeremias 5 >