< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Minha alma se lembra e se abate em mim.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 [Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.

< Lamentações de Jeremias 3 >