< Josué 21 >

1 E os principais dos pais dos levitas vieram a Eleazar sacerdote, e a Josué filho de Num, e aos principais dos pais das tribos dos filhos de Israel;
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 E falaram-lhes em Siló na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR mandou por Moisés que nos fossem dadas vilas para habitar, com seus campos para nossos animais.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 Então os filhos de Israel deram aos levitas de suas possessões, conforme a palavra do SENHOR, estas vilas com seus campos.
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 E saiu a sorte para as famílias dos coatitas; e foram dadas por porção aos filhos de Arão sacerdote, que eram dos levitas, pela tribo de Judá, pela de Simeão e pela de Benjamim, treze vilas.
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 E aos outros filhos de Coate se deram por porção dez vilas das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés;
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 E aos filhos de Gérson, pelas famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés em Basã, foram dadas por porção treze vilas.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 Aos filhos de Merari por suas famílias se deram doze vilas pela tribo de Rúben, e pela tribo de Gade, e pela tribo de Zebulom.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 E assim deram por sorte os filhos de Israel aos levitas estas vilas com seus campos, como o SENHOR o havia mandado por Moisés.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 E da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão deram estas vilas que foram nomeadas:
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 E a primeira porção foi dos filhos de Arão, da família de Coate, dos filhos de Levi;
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 Aos quais deram Quiriate-Arba, do pai de Anaque, a qual é Hebrom, no monte de Judá, com seus campos em seus entornos.
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 Mas o campo desta cidade e suas aldeias deram a Calebe filho de Jefoné, por sua possessão.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 E aos filhos de Arão, o sacerdote, deram a cidade de refúgio para os homicidas, a Hebrom com seus campos; e a Libna com seus campos,
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 E a Jatir com seus campos, e a Estemoa com seus campos,
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 A Holom com seus campos, e a Debir com seus campos,
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 A Aim com seus campos, a Jutá com seus campos, e a Bete-Semes com seus campos; nove vilas destas duas tribos:
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 E da tribo de Benjamim, a Gibeom com seus campos, a Geba com seus campos,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 A Anatote com seus campos, a Almom com seus campos: quatro vilas.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 Todas as vilas dos sacerdotes, filhos de Arão, são treze com seus campos.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 Mas as famílias dos filhos de Coate, levitas, os que restavam dos filhos de Coate, receberam por porção vilas da tribo de Efraim.
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 E deram-lhes a Siquém, vila de refúgio para os homicidas, com seus campos, no monte de Efraim; e a Gezer com seus campos.
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 E a Quibzaim com seus campos, e a Bete-Horom com seus campos: quatro vilas:
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 E da tribo de Dã a Elteque com seus campos, a Gibetom com seus campos,
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 A Aijalom com seus campos, a Gate-Rimom com seus campos: quatro vilas:
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 E da meia tribo de Manassés, a Taanaque com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos: duas vilas.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 Todas as vilas para o resto das famílias dos filhos de Coate foram dez com seus campos.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 Aos filhos de Gérson das famílias dos levitas, deram a vila de refúgio para os homicidas, da meia tribo de Manassés: a Golã em Basã com seus campos, e a Beesterá com seus campos: duas vilas.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 E da tribo de Issacar, a Quisiom com seus campos, a Daberate com seus campos,
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 A Jarmute com seus campos, e a En-Ganim com seus campos: quatro vilas:
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 E da tribo de Aser, a Misal com seus campos, a Abdom com seus campos,
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 A Helcate com seus campos, e a Reobe com seus campos: quatro vilas:
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 E da tribo de Naftali, a vila de refúgio para os homicidas, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamote-Dor com seus campos, e a Cartã com seus campos: três vilas:
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 Todas as vilas dos gersonitas por suas famílias foram treze vilas com seus campos.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 E às famílias dos filhos de Merari, levitas que restavam, deu-se a eles da tribo de Zebulom, a Jocneão com seus campos, Cartá com seus campos,
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Dimna com seus campos, Naalal com seus campos: quatro vilas:
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 E da tribo de Rúben, a Bezer com seus campos, a Jaza com seus campos,
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 A Quedemote com seus campos, e Mefaate com seus campos: quatro vilas:
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
38 Da tribo de Gade, a vila de refúgio para os homicidas, Ramote em Gileade com seus campos, e Maanaim com seus campos,
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Hesbom com seus campos, e Jazer com seus campos: quatro vilas.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 Todas as vilas dos filhos de Merari por suas famílias, que restavam das famílias dos levitas, foram por suas porções doze vilas.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 E todas as vilas dos levitas em meio da possessão dos filhos de Israel, foram quarenta e oito vilas com seus campos.
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 E estas cidades estavam separadas a uma da outra cada qual com seus campos ao redor delas: o qual foi em todas estas cidades.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 Assim deu o SENHOR a Israel toda a terra que havia jurado dar a seus pais; e possuíram-na, e habitaram nela.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, conforme todo o que havia jurado a seus pais: e nenhum de todos os inimigos lhes parou diante, mas sim que o SENHOR entregou em suas mãos a todos os seus inimigos.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 Não faltou palavra de todas as boas coisas que o SENHOR falou à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

< Josué 21 >