< 5 >

1 Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 [Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

< 5 >