< 37 >

1 Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
2 Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
3 Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
He directs it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
God thunders marvellously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
6 Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
8 E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
10 Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
12 Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
13 Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
How your garments are warm, when he stills the earth by the south wind?
18 acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleanses them.
22 Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
23 Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
Concerning the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.
Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.

< 37 >