< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.

< 36 >