< 32 >

1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo em seus olhos.
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 Porém se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu sua ira, porque justificava mais a si mesmo que a Deus.
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 Também sua ira se acendeu contra seus três amigos, porque não achavam o que responder, ainda que tinham condenado a Jó.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 E Eliú tinha esperado a Jó naquela discussão, porque tinham mais idade que ele.
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 Porém quando Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, sua ira se acendeu.
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 Por isso Eliú, filho de Baraquel, buzita, respondeu, dizendo: Eu sou jovem e vós sois idosos; por isso fiquei receoso e tive medo de vos declarar minha opinião.
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 Eu dizia: Os dias falem, e a multidão de anos ensine sabedoria.
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Certamente há espírito no ser humano, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz entendedores.
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 Não são [somente] os grandes que são sábios, nem [somente] os velhos entendem o juízo.
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 Por isso eu digo: escutai-me; também eu declararei minha opinião.
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 Eis que eu aguardei vossas palavras, [e] dei ouvidos a vossas considerações, enquanto vós buscáveis argumentos.
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 Eu prestei atenção a vós, porém eis que ninguém há de vós que possa convencer a Jó, [nem] que responda a suas palavras.
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Portanto não digais: Encontramos a sabedoria; que Deus o derrote, [e] não o homem.
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 Jó não dirigiu suas palavras a mim, nem eu lhe responderei com vossos dizeres.
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 Estão pasmos, não respondem mais; faltam-lhes palavras.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 Esperei, pois, porém [agora] não falam; porque já pararam, [e] não respondem mais.
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Também eu responderei minha parte; também eu declararei minha opinião.
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Porque estou cheio de palavras, e o espírito em meu ventre me obriga.
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 Eis que meu ventre é como o vinho que não tem abertura; e que está a ponto de arrebentar como odres novos.
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 Falarei, para que eu me alivie; abrirei meus lábios, e responderei.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 Não farei eu acepção de pessoas, nem usarei de títulos lisonjeiros para com o homem.
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 Pois não sei lisonjear; [caso contrário], meu Criador logo me removeria.
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< 32 >