< 3 >

1 Depois disto Jó abriu sua boca, e amaldiçoou seu dia.
Entonces, abriendo su boca y maldiciendo el día de su nacimiento,
2 Pois Jó respondeu, e disse:
Job dijo:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite [em que] se disse: Um homem foi concebido.
Perezca el día de mi nacimiento y la noche en que se dijo: Un niño es concebido.
4 Torne-se aquele dia em trevas; Deus não lhe dê atenção desde acima, nem claridade brilhe sobre ele.
Que ese día, hubiera sido oscuro; y Dios no hubiera tomado nota de esto desde lo alto, y no hubiera resplandecido la luz del día;
5 Reivindiquem-no para si trevas e sombra de morte; nuvens habitem sobre ele; a escuridão do dia o espante.
Deja que la oscuridad y la noche negra sea su redentor; deja que se cubra con una nube; Deja que las sombras oscuras del día te envíen miedo.
6 Tome a escuridão aquela noite; não seja contada entre os dias do ano, nem faça parte do número dos meses.
En cuanto a esa noche que la oscuridad espesa la tome; Que no tenga gozo entre los días del año; Que no venga en el número de los meses.
7 Ah se aquela noite fosse solitária, e música de alegria não viesse a ela!
En cuanto a esa noche, que hubiera sido estéril; Que ninguna voz de alegría hubiera sonado en ella;
8 Amaldiçoem-na os que amaldiçoam o dia, os que se preparam para levantar seu pranto.
Que la maldigan los que ponen una maldición en el día; que están listos para despertar a Leviatán.
9 Escureçam-se as estrelas de sua manhã; espere a luz, e não venha, e as pálpebras não vejam o amanhecer;
Sean oscuras sus estrellas de la mañana; Que esté buscando luz, pero que no la tenga; Que no vea los rayos del alba.
10 Pois não fechou as portas do ventre onde eu estava, nem escondeu de meus olhos o sofrimento.
Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni oculto los problemas de mis ojos.
11 Por que eu não morri desde a madre, ou perdi a vida ao sair do ventre?
¿Por qué la muerte no me tomó cuando salí del cuerpo de mi madre, por qué no, cuando salí del vientre, entregue mi espíritu?
12 Por que joelhos me receberam? E por que seios me amamentaram?
¿Por qué hubo rodillas que me recibieron o por qué los pechos para que me den leche?
13 Pois agora eu jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim;
Porque entonces podría haber ido a mi descanso en silencio, y en el sueño, haber estado en paz,
14 Com os reis e os conselheiros da terra, que edificavam para si os desertos;
Con los reyes y los sabios de la tierra, que edificaron grandes casas para sí mismos;
15 Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata.
O con los gobernantes que tenían oro, y cuyas casas estaban llenas de plata;
16 Ou [por que] não fui como um aborto oculto, como as crianças que nunca viram a luz?
O como un aborto de niño que nunca podría haber existido; Como niños pequeños que no han visto la luz.
17 Ali os maus deixam de perturbar, e ali repousam os cansados de forças.
Allí dejan de perturbar los malvados, y aquellos cuyas fuerzas han llegado a su fin tienen descanso.
18 Ali os prisioneiros juntamente repousam; [e] não ouvem a voz do opressor.
Allí los prisioneros están en paz juntos. La voz del capataz no vuelve a sus oídos.
19 Ali estão o pequeno e o grande; e o servo livre [está] de seu senhor.
El pequeño y el grande están allí, y el siervo está libre de su amo.
20 Por que se dá luz ao sofredor, e vida aos amargos de alma,
¿Por qué le da luz al que está en problemas, y la vida al alma amarga;
21 Que esperam a morte, e ela não chega, e que a buscam mais que tesouros;
Para aquellos cuyo deseo es la muerte, pero no viene; que la buscan más que la riqueza secreta;
22 Que saltam de alegram e ficam contentes quando acham a sepultura?
¿Que se alegran con gran gozo y se regocijan cuando llegan a su último lugar de descanso;
23 [E também] ao homem cujo caminho é oculto, e a quem Deus [o] encobriu?
Pporque se le da luz a un hombre que no sabe por donde va, y que está acorralado por Dios?
24 Pois antes do meu pão vem meu suspiro; e meus gemidos correm como águas.
En lugar de mi comida tengo pena, y de mí salen gritos de dolor como agua.
25 Pois aquilo eu temia tanto veio a mim, e aquilo que tinha medo me aconteceu.
Porque lo que estaba temiendo ha venido sobre mi y de lo cual tengo miedo me aconteció.
26 Não tenho tido descanso, nem tranquilidade, nem repouso; mas perturbação veio sobre mim.
No tengo paz, ni silencio, ni descanso; nada más que el dolor viene sobre mí.

< 3 >