< 28 >

1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< 28 >