< 28 >

1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< 28 >