< 23 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Job vastasi ja sanoi:
2 Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
Minun puheeni on vielä murheellinen, ja minun voimani on heikko huokausteni tähden.
3 Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
Jospa minä tietäisin, kuinka minä hänen löytäisin, ja tulisin hänen istuimensa tykö!
4 Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
Ja asettaisin oikeuden hänen eteensä, ja täyttäisi suuni perustuksilla,
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
Tietäisin, mitä hän vastais minua, ja ymmärtäisin, mitä hän minulle sanova olis.
6 Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
Riiteleekö hän suurella voimalla minun kanssani? Ei, vaan itse antaa minulle voimaa.
7 Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
Sillä minä vakuuteni osoittaisin hänen edessänsä, ja pääsisin ijäti vapaaksi siitä, joka minun tuomitsee.
8 Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
Mutta jos minä kohdastansa käyn, niin ei hän ole siellä; jos minä menen takaperin, niin en minä häntä havaitse.
9 Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
Jos hän on vasemmalla puolella, niin en minä häntä käsitä; jos hän kätkee itsensä oikialle puolelle, niin en minä häntä näe.
10 Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
Mutta hän tuntee minun tieni; koetelkaan minua, niin minä löydetään niinkuin kulta;
11 Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.
12 Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
Ja en poikkee hänen huultensa käskyistä, ja kätken hänen suunsa sanat, niinkuin minun tapani on.
13 Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
Hän on itse ainoa, kuka estää häntä? hän tekee, mitä hän tahtoo.
14 Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
Sillä hän täyttää aivoitukseni minusta; ja tainkaltaisia on paljo hänen tykönänsä.
15 Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
Sentähden olen minä hämmästynyt hänen edessänsä, ja koska minä sen ymmärrän, niin minä pelkään häntä.
16 Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
Ja Jumala on tehnyt minun sydämeni pehmiäksi, ja Kaikkivaltias on minun peljättänyt.
17 Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.
Sillä pimeys ei luovu minusta, ja synkeys ei kätketä minulta.

< 23 >