< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Then Zophar the Naamathite answered,
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
“Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
“Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”

< 20 >