< 19 >

1 Porém Jó respondeu dizendo:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< 19 >