< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
욥이 대답하여 가로되
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< 16 >