< 13 >

1 Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
2 Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
3 Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
4 Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
5 Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
6 Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
7 Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
8 Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
9 Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
10 Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
11 Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
12 Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
13 Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
14 Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
15 Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
16 Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
17 Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
18 Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
19 Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
20 Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
21 Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
22 Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
23 Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
24 Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
25 Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
26 Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
27 Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
28 Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.
Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.

< 13 >