< 12 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< 12 >