< 10 >

1 Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
3 [Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
Czy dobrze ci z tym, że mnie uciskasz, że odrzucasz dzieło swoich rąk i sprzyjasz radzie niegodziwych?
4 Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
Czy masz oczy cielesne? Czy widzisz, jak człowiek widzi?
5 São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
Czy twoje dni są jak dni człowieka, a twoje lata jak lata ludzkie;
6 Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
7 Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie [mnie] z twoich rąk.
8 Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
9 Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
Pamiętaj, proszę, że ulepiłeś mnie jak glinę; czy obrócisz mnie w proch?
10 Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
Czy nie wylałeś mnie jak mleko i nie sprawiłeś, że jak ser stężałem?
11 De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
12 Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
Obdarzyłeś mnie życiem i miłosierdziem, a twoja opatrzność strzegła mego ducha.
13 Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
I chociaż ukryłeś to wszystko w swoim sercu, wiem jednak, że to jest z twojej woli.
14 Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
Jeśli grzeszę, ty to spostrzegasz i nie uwolnisz mnie od mojej nieprawości.
15 Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
Jeśli jestem niegodziwy, biada mi, a [choćbym też] był sprawiedliwy, nie podniosę swojej głowy. Jestem syty hańby, zważ na moje utrapienie;
16 Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
17 Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
18 Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
Byłbym, jakby mnie nie było, od łona zanieśliby mnie do grobu!
20 Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
Czy nie zostało mi niewiele dni? Przestań więc i odejdź ode mnie, abym nabrał trochę otuchy;
21 Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
Zanim odejdę tam, skąd już nie powrócę, do ziemi ciemności i cienia śmierci;
22 Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.
Do ziemi ciemnej jak noc [i do] cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.

< 10 >