< Tiago 1 >

1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que [estão] na dispersão, saudações!
James a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in dispersion sendeth greeting.
2 Meus irmãos, tende toda alegria quando vos encontrardes em várias provações,
Account it all joy, my brethren, when ye fall into various trials:
3 sabendo que a prova da vossa fé produz perseverança.
knowing this, that the trial of your faith worketh patience;
4 E que a perseverança tenha uma realização completa, para que sejais completos e íntegros, faltando em nada.
but let patience have it's perfect work, that ye may be entirely perfect, failing in nothing.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça a Deus, que concede generosamente a todos sem repreender, e lhe será dada.
And if any of you lack wisdom, let him ask it of God, who giveth to all men liberally and upbraideth not, and it shall be given him.
6 Porém deves pedi-la em fé, duvidando em nada; pois quem duvida é semelhante à onda do mar que é levada pelo vento, e lançada.
But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea blown about and tossed by the wind.
7 Tal pessoa não pense que receberá algo do Senhor.
Let not that man think that he shall receive any thing from the Lord.
8 O homem de dupla mentalidade [é] inconstante em todos os seus caminhos.
A double-minded man is inconstant in all his ways.
9 Mas o irmão que é humilde se orgulhe quando é exaltado,
Let the brother that is low rejoice in his exaltation: but the rich in his humiliation,
10 e o que é rico quando é abatido, porque ele passará como a flor da erva.
because as the flower of the grass he shall pass away.
11 Pois o sol sai com ardor, então seca a erva, a sua flor cai, e a beleza do seu aspecto perece; assim também o rico murchará nos seus caminhos.
For when the sun is risen with it's sultry heat, it drieth up the grass, and the flower of, it falleth, and the beauty of it's appearance is lost: so shall the rich man fade away in his projects.
12 Bendito é o homem que suporta a provação; pois, quando for aprovado, receberá a coroa da vida, que [o Senhor] prometeu aos que o amam.
Happy is the man who sustaineth temptation; for being approved he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love Him.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: “Sou tentado por Deus”; porque Deus não é tentado pelo mal, e ele mesmo tenta ninguém;
Let no one that is tempted say, I am tempted of God: for God cannot be tempted by evils, and He tempteth no one.
14 Mas cada um é tentado quando é atraído e seduzido pelo seu próprio mau desejo.
But every man is tempted, when drawn aside and insnared by his own vehement desire.
15 Depois do mau desejo ter concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, quando é completado, gera a morte.
Then desire having conceived bringeth forth sin, and sin when it is finished bringeth forth death.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
Be not therefore deceived, my beloved brethren: for every good gift,
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vem do alto, e desce do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
and every perfect gift, but no evil one, is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom there is no variation, nor shadow of turning:
18 Conforme a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos os primeiros frutos dentre as suas criaturas.
who hath of his own will begotten us by the word of truth, that we might be a kind of first-fruits of his creatures.
19 Entendei [isso], meus amados irmãos. Mas toda pessoa seja pronta para ouvir, tardia para falar, tardia para se irar;
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
20 porque a ira humana não cumpre a justiça de Deus.
for the wrath of man doth not practise the righteousness of God.
21 Por isso, rejeitai toda impureza e abundância de malícia, e recebei com mansidão a palavra implantada em [vós], que pode salvar as vossas almas;
Laying aside therefore all filthiness, and excess of malice, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
22 e sede praticantes da palavra, e não somente ouvintes, enganando a vós mesmos.
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
23 Pois, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, esse é semelhante a um homem que observa num espelho o seu rosto natural;
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror,
24 porque observou a si mesmo e saiu, e logo se esqueceu de como era.
who beheld himself, and went away, and immediately forgot what manner of man he was.
25 Mas aquele que dá atenção à lei perfeita, a da liberdade, e [nela] persevera, não sendo ouvinte que esquece, mas sim praticante da obra, esse tal será bendito no que fizer.
But he that looketh well into the perfect law of liberty, and continueth therein, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
26 Se alguém pensa ser religioso, mas não controla a sua língua, então engana o seu próprio coração, e a religião desse é vã.
If any among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his heart, this man's devotion is vain.
27 A religião pura e não contaminada para com Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e guardar-se sem a corrupção do mundo.
Pure and uncorrupt religion before God and our Father is this, to take care of orphans and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

< Tiago 1 >