< Oséias 4 >

1 Ouvi a palavra do SENHOR, ó filhos de Israel; porque o SENHOR briga com os moradores da terra; porque não há fidelidade, nem misericórdia, nem conhecimento de Deus na terra.
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
2 Perjúrio, mentira, matança, roubo e adultério prevalecem; derramamentos de sangue se acumulam.
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
3 Por isso a terra lamentará, e qualquer um que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e as aves do céu; e até os peixes do mar morrerão.
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth in it shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
4 Porém ninguém brigue nem repreenda a alguém, porque teu povo é como os que brigam com o sacerdote.
Yet let no man contend, nor reprove another: for thy people are as they that contend with the priest.
5 Por isso cairás de dia, e o profeta cairá contigo de noite; e destruirei tua mãe.
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
6 Meu povo é destruído por falta de conhecimento. Porque tu rejeitaste o conhecimento, eu também te rejeitei do meu sacerdócio; e visto que te esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
7 Quanto mais eles se multiplicaram, mais pecaram contra mim; tornarei sua honra em vergonha.
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
8 [Os sacerdotes] comem do pecado de meu povo, e desejam a maldade das pessoas.
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
9 Portanto tal como o povo, assim será com o sacerdote; e punirei contra ele seus caminhos, e lhe retribuirei conforme seus atos.
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
10 E comerão, mas não se fartarão; eles se prostituirão, mas não se multiplicarão, porque abandonaram ao SENHOR,
For they shall eat, and not have enough: they shall commit harlotry, and shall not increase: because they have stopped taking heed to to the LORD.
11 Para buscarem a prostituição, o vinho, e o mosto, que tiram o entendimento.
Harlotry and wine and new wine take away the heart.
12 Meu povo consulta a seu pedaço de madeira, e seu bastão lhes dá resposta, porque o espírito de prostituições o engana, para se prostituírem contra o Deus deles.
My people ask counsel at their idols, and their staff declareth to them: for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have played the harlot departing from under their God.
13 Sobre os topos dos montes sacrificam, e queimam incenso sobre os morros, debaixo de carvalhos, álamos, e olmeiros que tenham boa sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e vossas noras cometem adultério.
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because their shadow is pleasant: therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery.
14 Eu não punirei vossas filhas que se prostituem, nem vossas noras que cometem adultério; porque os próprios homens se juntam com as mulheres promíscuas, e fazem sacrifícios com as prostitutas de ritos idólatras; de fato, o povo sem entendimento se arruína.
I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your spouses when they commit adultery: for they themselves are separated with harlots, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
15 Se tu, Israel, queres te prostituir, [ao menos] não faças Judá culpado. Não venhais a Gilgal, nem subais a Bete-Áven; nem jureis: Vive o SENHOR.
Though thou, Israel, playest the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye to Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
16 Porque Israel se rebelou como bezerra teimosa; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num campo extenso.
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
17 Efraim se associou a ídolos; deixa-o.
Ephraim is joined to idols: let him alone.
18 Quando sua bebida se acaba, eles se voltam à prostituição; seus líderes amam a vergonha.
Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers with love shame more than glory.
19 Um vento os atou em suas asas, e se envergonharão por causa de seus sacrifícios.
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

< Oséias 4 >