< Hebreus 11 >

1 Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
Cangnaak taw amni hu hlai hy, ning ngaih-u ik-oeih awm mare hy ti simnaak veni.
2 Pois por ela os antigos obtiveram testemunho.
Vawh ni syn awhkaw thlangkhqi ingawm kyihcahnaak a mina huh.
3 Pela fé entendemos que o universo foi aprontado pela palavra de Deus, de maneira que as coisas que se veem não foram feitas de algo visível. (aiōn g165)
Cangnaak ak caming khan ingkaw dek ve Khawsa awipeeknaak myihna sai na awm hy tice ning zasim thai uhy, cedawngawh huh thai na ak awmkhqi ve huh ik-oeih awhkawng sai na am awm hy. (aiōn g165)
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus melhor sacrifício do que Caim; por isso obteve testemunho de que era justo, pois Deus testemunhou de suas ofertas; e mesmo estando morto, ainda fala por meio dela.
Cangnaak ak caming Abel ing Kain anglakawh lucik ak nep khqoet ce Khawsa venawh suum hy. Cangnaak ak caming thlakdyng anang ming na nawh, Khawsa ing a ik-oeih suum ce ak nep na kqawn pehy. Anih ce thi hawh hlai hy, cangnaak ak caming tuh dy na awi kqawn hyn hy.
5 Pela fé, Enoque foi transportado para não experimentar a morte; e não foi achado, porque Deus havia o transportado; pois antes da transportação ele obteve testemunho de ter agradado a Deus.
Cangnaak ak caming Enok taw a hqing na lawh na awm hy, cedawngawh thihnaak ce am sim hy; Khawsa ing a lawh hawh awh, anih ce huh thai na am awm voel hy. Anih ce a lawh hlan awh, anih taw Khawsak kaw ak zeel sakkung kyihcahnaak ak hu thlang na awm hy.
6 Ora, sem fé é impossível agradar [a Deus]. Pois é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que ele é recompensador dos que o buscam.
Cangnaak kaana Khawsak kaw zeel sak aham am coeng thai hy, u awm a venawh ak law thlangkhqi boeih ing anih taw awm nawh amah ak sui thlangkhqi ce kutdo pehy tice ak cangnaak aham awm hy.
7 Pela fé, Noé, divinamente advertido das coisas que ainda se não viam, temeu; e, para salvamento de sua família construiu a arca. Por meio da fé ele condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça segundo a fé.
Cangnaak ing Nova ing ama huh ik-oeih akawng a venawh kqawn peek na a awm awh, ak ciim kqihnaak ing a ipkhui kaw hulnaak aham lawng ce sai hy. Ak cangnaak ak caming khawmdek ce ana dawk sak nawh cangnaak ak caming ak law dyngnaak qo ak pangkung na awm hy.
8 Pela fé, Abraão, quando foi chamado para ir ao lugar que havia de receber por herança, obedeceu, e saiu sem que soubesse aonde ia.
Cangnaak ak caming Abraham ing, qo na a pang hly kawi hun pynoet na ceh ham khy na a awm awh, han benna nu ka ceh lah voei ti awm am sim hlai hy, awi ngai nawh cet hy.
9 Pela fé, ele habitou na terra de promessa, como em [terra] que não fosse sua, morando em tendas com Isaque e com Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
Cangnaak ak caming awikamnaak ram awh ce im sa nawh thlang a ram awh ce khin a myihna awm hy; hi im sa nawh awm hy, amah ingkaw cawhkaw awikamnaak ak pang haih Isak ingkaw Jakob awm awm lawt hy nih.
10 Pois ele esperava a cidade que tem fundamentos firmes, da qual o arquiteto e construtor é Deus.
Anih ing hai ben awhkaw ak awm Khawsa ing a sak khawk bau ingkaw hun ce dan hy.
11 Pela fé, também, a própria Sara recebeu a capacidade de conceber descendência, e já na idade avançada, pois considerou fiel aquele que havia prometido.
Cangnaak ak caming, Abraham ing pacawng hawh nawh – Sarah awm cakkaa bai hlai hy – a venawh awi ak takung ing anih ce ypawm thlang na ak poek awh pa na awm sak hy.
12 Assim, de um que estava à beira da morte, nasceu [uma descendência] numerosa como as estrelas do céu, e incontável como a areia na praia do mar.
Cedawngawh cawhkaw thlang pynoet awhkawng, anih ce ak thi amih tluk nani a awm hawh hlai, khan na kaw aihchi khawzah ingkaw tuicunli a keng awhkaw noet noeng am dizui zah cadil pung pe sak hy.
13 [Permanecendo] na fé, todos esses morreram sem receberem as promessas. Mas as viram de longe, e felicitaram-se nelas, declarando que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
Vawhkaw thlangkhqi boeih ve ami thih awh cangnaak ing hqing uhy. Awitaaknaak amak awm ce am hu hlan hyn uhy; ak hla nakawng ni hu unawh ami do hy. Khawmdek awh thlanglang ingkaw khin nani ka mi awm tice sim uhy.
14 Pois os que dizem tais coisas mostram claramente que estão buscando a [sua] própria pátria.
Vemyihna ak kqawnkhqi ing a mimah aham qam ak awm ceni ami sui tice dang sak uhy.
15 Ora, se estivessem pensando naquela de onde saíram, eles tinham oportunidade de voltar.
A cehtaak qam ce amik poek tlaih mantaw, ang hlat na awm hlat hawh kawm uh.
16 Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso Deus não se envergonha deles, de ser chamado o Deus deles, porque já lhes preparou uma cidade.
Cehlai ak leek khqoet qam – khan qam ce – lamtoen uhy. A mingmih aham khawk bau ce a qoek abah peek hawh dawngawh, a mingmih a khawsa tinawh khy aham khawsa ce ap chak hy.
17 Pela fé, Abraão, quando foi provado, ofereceu Isaque; aquele que havia recebido as promessas ofereceu o [seu] único filho,
Cangnaak ak caming Abraham ing, khawsa a noek adak awh, lucik na sai aham a capa Isak ce suum hy. Awitaaknaak ak hu thlang ing a taak chyn a Capa ce lucik sainaak aham pe seng hy.
18 do qual foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
Khawsa ing, Isak awhkawng ni na cadil ce noet na a awm hly,” tina hy.
19 [Abraão] considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar [Isaque] dos mortos; de onde também, de forma figurada, ele o recuperou.
Khawsa ingtaw thlakthi awm thawh sak thai hy tice Abraham ing poek hy, cedawngawh Isaak ce thihnaak ak khui awhkawng hu tlaih hy.
20 Pela fé, Isaque abençoou Jacó e Esaú quanto às coisas futuras.
Cangnaak ak caming Isak ing Jacob ingkaw Isau ce hailam ben awhkaw ham zoseennaak pehy.
21 Pela fé, Jacó, enquanto morria, abençoou a cada um dos filhos de José, e adorou [apoiado] sobre a ponta do seu cajado.
Cangnaak ak caming Jacob ing a thih tawm awh Josep a cakhqi ce zoseennaak peek pehy, a sawnghqawl awh ang hang doena Khawsa ce beek hy.
22 Pela fé, José, no fim de sua vida, mencionou a saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca dos seus ossos.
Cangnaak ak caming Josep ing, a hqing boetnaak a pha tawm awh Izip ram awhkawng Israel thlangkhqi amik conaak akawng ce kqawn nawh a quh khoemnaak akawng ce kqawn pehy.
23 Pela fé, Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses pelos seus pais, pois viram que o menino era belo, e não se intimidaram com o mandamento do rei.
Cangnaak ak caming Mosi a thang coengawh a nu ingkaw a pa ing hla thum dy awh thuh hy nih, naasen mailai amni tinawh a mi huh awh, sanpahrang ak awi peek zani am nak kqih hy nih.
24 Pela fé, Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de faraó;
Cangnaak ak caming Mosi ing a taai law awh, Feqo a canu a capa na awm aham anak tha na hy.
25 pois preferiu ser maltratado com o povo de Deus a ter por um tempo o prazer do pecado.
Kawlhkalh awh thawlh awm hlynaak huh anglakawhtaw Khawsak thlangkhqi mi khuikha haih aham tyk bet hy.
26 Ele considerou que as humilhações por causa de Cristo eram riquezas maiores que os tesouros do Egito; pois sua atenção estava fixada na recompensa.
Amah a kutdo a huh hly ce a oepchoeh na a huh awh, Khrih a khuikha huhnaak ce Izip qam awhkaw kawn a qaa anglakawh a phu ak awm khqoet na ce poek hy.
27 Pela fé, ele deixou o Egito sem temer a ira do rei, pois perseverou como que vendo aquele que é invisível.
Cangnaak ak caming Izip qam ce cehta hy, Sangpahrang ak kawsonaak ce kqih kaana; huh thai na amak awm ce a huh awh yh hy.
28 Pela fé, ele celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não os tocasse.
Cangnaak ak caming cehtak poei ingkaw thi ing sypnaak ce a sai awh, caming ak himkung ing Israel camingkhqi ce am bi hy.
29 Pela fé, atravessaram o mar Vermelho, como que por terra seca, o que, quando os Egípcios tentaram, afogaram-se.
Cangnaak ak caming thlangkhqi ing tuinuk sen awh cengdek awh cet uhy; cehlai Izipkhqi ami ceh lawt awhtaw, tui awh cum kanglak uhy.
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, depois de serem rodeados por sete dias.
Khaw khqih nyn thlangkhqi ing amik chung coengawh cangnaak ak caming Jeriko vawng ce min hy.
31 Pela fé, Raabe, a prostituta, não pereceu com os incrédulos, pois acolheu em paz os espias.
Cangnaak ak caming a pum ak zawi nu Rahab ing, lam amik zamkhqi ce ana do khqi nawh, awi amak ngai thlangkhqi mi him haih na am awm hy.
32 E que mais direi? Pois me faltará tempo se eu contar a respeito de Gideão, Baraque, e também de Sansão, Jefté, Davi, e também de Samuel e dos profetas.
Kaw kak kqawn bai kaw? Gideon, Barak, Samson, Jepthah, David, Samyl ingkaw tawnghakhqi kawng kqawn aham a tym ing am khoek hy,
33 Pela fé, esses venceram reinos, exercitaram justiça, alcançaram promessas, fecharam bocas de leões,
cangnaak ak caming cekkhqi ing ramkhqi noeng uhy, am dyngna uk unawh awikamnaak ce hu uhy; cekkhqi ing samthyyn am kha khqi cyp sak uhy,
34 apagaram o poder do fogo, escaparam do fio de espada, da fraqueza tiraram forças, tonaram-se fortes na batalha, puseram em fuga os exércitos dos estrangeiros;
mai kqawng ce thih unawh zawzi ak hrat awhkawng loet uhy; a mingmih ak tha ama awmnaak ce thaawmnaak na coeng nawh; qaal tuknaak a hun awh thaawmnaak ing rap chang cem a qaal ce hqut a dep uhy.
35 As mulheres receberam de volta os seus mortos pela ressurreição; e outros foram torturados, não aceitando a soltura, para alcançarem uma melhor ressurreição;
Nukhqi ing amik thlakthi a hqingna ak tho tlaihkhqi ce hu uhy. Ak changkhqi taw khuikha huh sak unawh am hlah uhy, cekkhqi ing thawh tlaihnaak ak leek bet ce hu kawm uh.
36 e outros experimentaram provação de insultos e açoites, e até correntes e prisões;
Thlang pynoet ing qaihbu na sainaak ing quiboeng ing vyknaak ce zawk uhy, thlang pynoet bai taw thiqui ing khit unawh thawngim khuina thla uhy.
37 foram apedrejados, tentados, serrados, morreram pela espada; andaram [vestidos] de peles de ovelhas e de cabras; necessitados, afligidos, maltratados;
Lung ing khawng uhy; hlawh ing boenghih na aat pat uhy; zawzi ing thih sak uhy. Tuu a vynkhqi me a vynkhqi bai sak unawh re a ra uhy, ak voet ak hlauh na ta uhy, khuikha huh sak unawh the a kha na uhy –
38 (o mundo não era digno deles) andando sem rumo em desertos, montanhas, covas, e nas cavernas da terra.
khawmdek ve a mingmih aham taw awmnaak pa am cu hy. Kqawng ingkaw tlang kqang re ang ra unawh, lukkawk ingkaw lawk-kqawngkhqi awh awm uhy.
39 E todos esses, [mesmo] tendo testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
Cangnaak awh vemyihkhqi boeih ve ana zawk uhy, cehlai u ingawm awikamnaak ce am pang hy.
40 pois Deus havia preparado algo melhor para nós, para que, sem nós, eles não fossem aperfeiçoados.
Ningmih mi kutoet na a mingmih awm ami soepnaak thai aham Khawsa ing ak leek khqoet ik-oeih ce ningnih aham qoek abah law hy.

< Hebreus 11 >