< Gálatas 5 >

1 Para a liberdade Cristo nos libertou; portanto, estai firmes, e não volteis a vos prender com o jugo da escravidão.
Estad, pues, firmes en la libertad en que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez a ser presos en el yugo de servidumbre.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo, que se vos deixardes circuncidar, Cristo vos será útil em nada.
He aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
3 E de novo atesto que todo homem que se deixar circuncidar está obrigado a obedecer a toda a Lei.
Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
4 Desligados estais de Cristo, vós que [quereis] ser justos pela Lei; da graça caístes.
Vacíos sois del Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
5 Pois, por meio do Espírito, pela fé, aguardamos a esperança da justiça;
Porque nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por la fe.
6 porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé, que opera por meio do amor.
Porque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
7 Estáveis correndo bem; quem vos impediu de obedecerdes à verdade?
Vosotros corríais bien, ¿quién os embarazó para no obedecer a la verdad?
8 Esta persuasão não parte daquele que vos chama.
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
10 Acerca de vós, confio no Senhor de que não mudareis a vossa mentalidade; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá o julgamento.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
11 Mas se eu, irmãos, ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Então a ofensa da cruz está anulada!
Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? Pues que quitado es el escándalo del madero.
12 Gostaria que aqueles que estão vos perturbando castrassem a si mesmos.
Deseo que fuesen también cortados los que os inquietan.
13 Pois vós, irmãos, fostes chamados para a liberdade. Somente não [useis] a liberdade como oportunidade para a carne; em vez disso, servi-vos uns aos outros pelo amor.
Porque vosotros, hermanos, a libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión a la carne, sino servíos por la caridad los unos a los otros.
14 Pois toda a Lei se cumpre em uma só regra, que é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amaras a tu projimo como a ti mismo.
15 Se, porém, mordeis e devorais uns aos outros, cuidado para não vos destruirdes mutuamente.
Y si os mordéis y os coméis los unos a los otros, mirad que también no os consumáis los unos a los otros.
16 Mas eu digo: andai no Espírito, e não executeis o mau desejo da carne.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.
17 Pois a carne deseja contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; pois estes se opõem mutuamente, para que não façais o que quereis.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, para que no hagáis lo que quisierais.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da Lei.
Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
19 As obras da carne são evidentes. São elas: pecado sexual, impureza, devassidão,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
20 idolatria, feitiçaria, inimizades, brigas, ciúmes, iras, rivalidades egoístas, desavenças, facções,
idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21 invejas, bebedices, orgias, e coisas semelhantes a essas, das quais eu havia vos dito anteriormente; assim como eu também haviavos dito antes que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fidelidade,
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
23 mansidão, domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
24 Os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as paixões e os maus desejos.
Porque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias.
25 Se vivemos no Espírito, também no Espírito andemos.
Si vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
26 Não nos tornemos presunçosos, irritando uns aos outros, e invejando uns aos outros.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritándose los unos a los otros, envidiándose los unos a los otros.

< Gálatas 5 >