< Esdras 8 >

1 Estes, pois, são os chefes de suas famílias, com suas genealogias, dos que subiram comigo da Babilônia durante o reinando do rei Artaxerxes:
Now these are the chiefs of families, and the genealogy of them, who came up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king.
2 Dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
Of the sons of Phinees, Gersom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattus.
3 Dos filhos de Secanias e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele por genealogias foram contados cento e cinquenta homens;
Of the sons of Sechenias, the son of Pharos, Zacharias, and with him were numbered a hundred and fifty men.
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e com ele duzentos homens;
Of the sons of Phahath Moab, Eleoenai the son of Zareha, and with him two hundred men.
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens;
Of the sons of Sechenias, the son of Ezechiel, and with him three hundred men.
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;
Of the sons of Adan, Abed the son of Jonathan, and with him fifty men.
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
Of the sons of Alam, Isaias the son of Athalias, and with him seventy men.
8 E dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens;
Of the sons of Saphatia: Zebodia the son of Michael, and with him eighty men.
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
Of the sons of Joab, Obedia the son of Jahiel, and with him two hundred and eighteen men.
10 E dos filhos de Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens;
Of the sons of Selomith, the son of Josphia, and with him a hundred and sixty men.
11 E dos filhos de Bebai, Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
Of the sons of Bebai, Zacharias the son of Bebai: and with him eight and twenty men.
12 E dos filhos de Azgade, Joanã, filho de Catã, e com ele cento e dez homens;
Of the sons of Azgad, Joanan the son of Eccetan, and with him a hundred and ten men.
13 E dos filhos de Adonicão, os últimos, cujos nomes são: Elifelete, Jeiel, e Semaías, e com eles sessenta homens;
Of the sons of Adonicam, who were the last: and these are their names: Eliphelet, and Jehiel, and Samaias, and with them sixty men.
14 E dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
Of the sons of Begui, Uthai and Zachur, and with them seventy men.
15 E ajuntei-os junto ao rio que vai a Aava, e acampamos ali três dias; então procurem entre o povo e entre os sacerdotes, não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
And I gathered them together to the river, which runneth down to Ahava, and we stayed there three days: and I sought among the people and among the priests for the sons of Levi, and found none there.
16 Por isso enviei a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias, e a Mesulão, os chefes; como também a Joiaribe e a Elnatã, os sábios.
So I sent Eliezer, and Ariel, and Semeias, and Elnathan, and Jarib, and another Elnathan, and Nathan, and Zacharias, and Mosollam, chief men: and Joiarib, and Elnathan, wise men.
17 E os enviei a Ido, chefe no lugar de Casifia; e lhes instruí as palavras que deviam dizer a Ido, e a seus irmãos, os servos do templo no lugar de Casifia, para que nos trouxessem trabalhadores para a casa de nosso Deus.
And I sent them to Eddo, who is chief in the place of Chasphia, and I put in their mouth the words that they should speak to Eddo, and his brethren the Nathinites in the place of Chasphia, that they should bring us ministers of the house of our God.
18 E nos trouxeram, segundo a boa mão de nosso Deus sobre nós, um homem entendido dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel; [cujo nome era] Serebias com seus filhos e seus irmãos, dezoito;
And by the good hand of our God upon us, they brought us a most learned man of the sons of Moholi the son of Levi the son of Israel, and Sarabias and his sons, and his brethren eighteen,
19 E a Hasabias, e com ele a Jesaías dos filhos de Merari, seus irmãos e a seus filhos, vinte;
And Hasabias, and with him Isaias of the sons of Merari, and his brethren, and his sons twenty.
20 E dos servos do templo, a quem Davi e os príncipes puseram para o trabalho dos Levitas, duzentos e vinte servos do templo; todos eles foram indicados por nome.
And of the Nathinites, whom David, and the princes gave for the service of the Levites, Nathinites two hundred and twenty: all these were called by their names.
21 Então proclamei ali um jejum junto ao rio de Aava, para nos humilharmos diante de nosso Deus, para lhe pedirmos um caminho seguro para nós, nossos filhos, e todos os nossos bens.
And I proclaimed there a fast by the river Ahava, that we might afflict ourselves before the Lord our God, and might ask of him a right way for us and for our children, and for all our substance.
22 Pois tive vergonha de pedir ao rei tropas e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho; porque tínhamos falado ao rei, dizendo: A mão de nosso Deus está para o bem sobre todos os que o buscam; mas sua força e ira está sobre todos os que o abandonam.
For I was ashamed to ask the king for aid and for horsemen, to defend us from the enemy in the way: because we had said to the king: The hand of our God is upon all them that seek him in goodness: and his power and strength, and wrath upon all them that forsake him.
23 Assim jejuamos, e pedimos isto a nosso Deus; e ele atendeu a nossas orações.
And we fasted, and besought our God for this: and it fell out prosperously unto us.
24 Então separei doze dos chefes dos sacerdotes, a Serebias e Hasabias, e com eles dez de seus irmãos;
And I separated twelve of the chief of the priests, Sarabias, and Hasabias, and with them ten of their brethren,
25 E pesei-lhes a prata, o ouro, e os utensílios, [que] eram a oferta para a casa de nosso Deus que o rei, seus conselheiros, seus príncipes, e todo os israelitas que se acharam, haviam oferecido.
And I weighed unto them the silver and gold, and the vessels consecrated for the house of our God, which the king and his counsellors, and his princes, and all Israel, that were found had offered.
26 Assim pesei nas mãos deles seiscentos e cinquenta talentos de prata, e cem talentos de utensílios de prata, e cem talentos de ouro;
And I weighed to their hands six hundred and fifty talents of silver, and a hundred vessels of silver, and a hundred talents of gold,
27 E vinte bacias de ouro, de mil dracmas; e dois vasos bronze reluzente, tão preciosos como o ouro.
And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold.
28 E disse-lhes: Vós sois consagrados ao SENHOR, e estes utensílios são santos; como também a prata e o ouro, [que são] oferta voluntária ao SENHOR, Deus de vossos pais.
And I said to them: You are the holy ones of the Lord, and the vessels are holy, and the silver and gold, that is freely offered to the Lord the God of our fathers.
29 Vigiai, e guardai [estas coisas], até que as peseis diante dos líderes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias de Israel em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
Watch ye and beep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata e do ouro e dos utensílios, para o trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
And the priests and the Levites received the weight of the silver and gold, and the vessels, to carry them to Jerusalem to the house of our God.
31 Assim nos partimos do rio de Aava, ao [dia] doze do mês primeiro, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e nos livrou de mão de inimigos e dos assaltantes no caminho.
Then we set forward from the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
32 E chegamos a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
And we came to Jerusalem, and we stayed there three days.
33 Ao quarto dia foram pesados a prata, o ouro, e os utensílios, na casa de nosso Deus, por meio de Meremote, filho do sacerdote Urias, e com ele Eleazar, filho de Fineias; e com eles os levitas: Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
And on the fourth day the silver and the gold, and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Urias the priest, and with him was Eleazar the son of Phinees, and with them Jozabad the son of Josue, and Noadaia the son of Benoi, Levites.
34 Tudo foi [conferido] em número e em peso; e ao mesmo tempo o peso foi registrado.
According to the number and weight of every thing: and all the weight was written at that time.
35 E os transportados, os que vieram do cativeiro, deram como oferta de queima ao Deus de Israel doze novilhos por todos os israelitas, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes como sacrifício pelo pecado; tudo [isto] como oferta de queima ao SENHOR.
Moreover the children of them that had been carried away that were come out of the captivity, offered holocausts to the God of Israel, twelve calves for all the people of Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve he goats for sin: all for a holocaust to the Lord.
36 Então deram as ordens do rei aos comissários do rei, e aos governadores dalém do rio, os quais ajudaram ao povo e à casa de Deus.
And they gave the king’s edicts to the lords that were from the king’s court, and the governors beyond the river, and they furthered the people and the house of God.

< Esdras 8 >