< Êxodo 35 >

1 E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
2 Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
3 Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
5 Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
6 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
7 E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
8 E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
9 E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
10 E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
11 O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
12 A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
13 A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
14 O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
15 E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
16 O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
17 As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
19 As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
20 E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
The Israelites left Moses,
21 E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
22 E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
23 Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
24 Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
25 Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
26 E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
27 E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
28 E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
29 Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
30 E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
31 E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
32 Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
33 E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
34 E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.

< Êxodo 35 >