< Êxodo 1 >

1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que entraram em Egito com Jacó; cada um entrou com sua família:
These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household:
2 Rúben, Simeão, Levi e Judá;
Ruben, Simeon, Levi, Juda,
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
Issachar, Zabulon, and Benjamin,
4 Dã e Naftali, Gade e Aser.
Dan, and Nephtali, Gad and Aser.
5 Assim, todas as pessoas que descenderam do corpo de Jacó foram setenta. Porém José estava no Egito.
And all the souls that came out of Jacob’s thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.
6 Depois que morreram José, todos os seus irmãos, e toda aquela geração,
After he was dead, and all his brethren, and all that generation,
7 os filhos de Israel cresceram e multiplicaram, e foram aumentados e fortalecidos grandemente; de maneira que a terra encheu-se deles.
The children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.
8 Levantou-se, entretanto, um novo rei sobre o Egito, que não conhecia José.
In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:
9 Ele disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é maior e mais forte que nós;
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
10 Agora, pois, sejamos astutos para com ele, a fim de que não se multiplique, e aconteça que caso venha guerra, ele se alie aos nossos inimigos, lute contra nós, e saia desta terra.
Come, let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.
11 Então puseram sobre [o povo de Israel] capatazes para os oprimirem com trabalhos forçados; e edificaram a Faraó as cidades de armazenamento, Pitom e Ramessés.
Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens, and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom and Ramesses.
12 Porém, quanto mais os oprimiam, mais se multiplicavam e cresciam. Por isso eles detestavam os filhos de Israel.
But the more they oppressed them, the more they were multiplied, and increased:
13 Assim os egípcios fizeram os filhos de Israel servirem duramente,
And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
14 e amargaram a vida deles com dura servidão, em fazerem barro e tijolos, em todo trabalho do campo, e em todo o seu serviço, ao qual os obrigavam com rigor.
And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.
15 E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias, uma das quais se chamava Sifrá, e outra Puá, e disse-lhes:
And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,
16 Quando fizerdes o parto das hebreias, e olhardes os assentos, se for filho, matai-o; e se for filha, então viva.
Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.
17 Mas as parteiras temeram a Deus, e não fizeram como o rei do Egito lhes mandara; em vez disso, preservaram a vida dos meninos.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.
18 E o rei do Egito mandou chamar às parteiras e lhes perguntou: Por que fizestes isto, que preservastes a vida dos meninos?
And the king called for them and said: What is that you meant to do, that you would save the men children?
19 As parteiras responderam a Faraó: As mulheres hebreias não são como as egípcias; pois são fortes, de maneira que dão à luz antes que a parteira chegue a elas.
They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
20 E Deus fez bem às parteiras. E o povo se multiplicou, e se fortaleceu muito.
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.
21 E por as parteiras terem temido a Deus, ele constituiu famílias a elas.
And because the midwives feared God, he built them houses.
22 Então Faraó deu a todo o seu povo a seguinte ordem: Lançai no rio todo filho que nascer, e a toda filha preservai a vida.
Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.

< Êxodo 1 >