< Efésios 4 >

1 Portanto, eu, o prisioneiro no Senhor, rogo-vos que andeis como é digno do chamado com que fostes chamados,
Ruégoos pues, yo preso en el Señor, que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados, es a saber,
2 com toda humildade e mansidão; com paciência, tolerando uns aos outros em amor.
Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos a los otros en amor,
3 Procurai guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
Solícitos a guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 Há um [só] corpo, e um [só] Espírito, como também fostes chamados em uma [só] esperança do vosso chamado.
Hay un cuerpo, y un Espíritu; así como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación.
5 Um [só] Senhor, uma [só] fé, um [só] batismo;
Un Señor, una fe, un bautismo,
6 um [só] Deus, e Pai de todos, que é acima de todos, por meio de todos, e em todos.
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por en medio de todas las cosas, y en todos vosotros.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós conforme a medida do dom de Cristo.
Empero a cada uno de nosotros es dada gracia conforme a la medida del don de Cristo.
8 Por isso diz: Quando ele subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons às pessoas.
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto llevó cautiva la cautividad; y dio dones a los hombres.
9 (O que significa este “ele subiu”, senão que ele também tinha descido às partes mais baixas da terra?)
Y el que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes inferiores de la tierra?
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para preencher todas as coisas.
El que descendió, el mismo es el que también subió sobre todos los cielos, para llenar todas las cosas.
11 E ele mesmo deu uns como apóstolos, outros como profetas, outros como evangelistas, e outros como pastores e instrutores.
Y él mismo dio unos, por apóstoles; y otros, por profetas; y otros, por evangelistas; y otros, por pastores, y doctores,
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do serviço, para a edificação do corpo de Cristo;
Para el perfeccionamiento de los santos, para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo:
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, à maturidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo.
Hasta que todos lleguemos en la unidad de la fe, y del conocimiento del Hijo de Dios, al estado de un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo:
14 O fim disso é que não mais sejamos crianças inconstantes, levadas de um lado para outro por todo vento de doutrina, pelo engano dos pessoas que, para enganar, usam de fraudes com astúcia.
Que ya no seamos niños, inconstantes y llevados en derredor por todo viento de doctrina, con artificio de los hombres, que engañan con astucia de error.
15 Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
Antes siguiendo la verdad con amor, crezcamos en todo en el que es la cabeza, a saber, Cristo,
16 É dele que todo o corpo, bem ajustado e unido por todos os ligamentos, conforme a operação de cada parte na medida devida, proporciona o crescimento do corpo, para a sua própria edificação em amor.
Del cual todo el cuerpo bien compacto y ligado por lo que cada coyuntura suple, conforme a la operación eficaz en la medida de cada miembro, hace el aumento del cuerpo para la edificación del mismo en amor.
17 Portanto digo isso, e dou testemunho no Senhor, que não andeis mais como os gentios andam, na futilidade das suas mentes.
Así que esto digo, y requiero por el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
18 Esses têm o entendimento nas trevas, e estão separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração.
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
19 Como se tornaram insensíveis, eles se entregaram à sensualidade, para cometerem com avidez toda impureza.
Los cuales perdido ya todo sentimiento justo, se han entregado a la desvergüenza para cometer toda inmundicia, con ansia.
20 Mas não foi assim que vós aprendestes de Cristo;
Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo.
21 se é que o ouvistes, e fostes ensinados nele, como a verdade está em Jesus;
Si empero le habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad es en Jesús,
22 quanto ao comportamento passado, que deveis abandonar o velho ser humano, que se corrompe pelos maus desejos de engano;
A despojaros del hombre viejo, en cuanto a la pasada manera de vivir, el cual es corrompido conforme a los deseos engañosos;
23 que [deveis] vos renovar no espírito da vossa mente;
Y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
24 e que [deveis] vos revestir do novo ser humano, que é criado conforme Deus na verdadeira justiça e santidade.
Y vestiros del hombre nuevo, que es creado conforme a Dios en justicia, y en santidad verdadera.
25 Portanto, abandonai a mentira, e falai a verdade cada um ao seu próximo; pois somos membros uns dos outros.
Por lo cual, dejando la mentira, hablád verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 Quando irardes, não pequeis; o sol não se ponha sobre a vossa ira;
Airáos, y no pequéis: no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27 nem deis lugar ao diabo.
Ni deis lugar al diablo.
28 O que furtava, não furte mais; em vez disso, trabalhe, operando com as próprias mãos o bem, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29 Não saia de vossa boca palavra imoral; mas sim a boa para a edificação conforme a necessidade; para que comunique graça aos que a ouvem.
Ninguna palabra podrida salga de vuestra boca; sino antes la que es buena, para edificación, para que dé gracia a los oyentes.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da libertação.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, por el cual estáis sellados para el día de la redención.
31 Toda amargura, raiva, ira, gritaria, e maledicência sejam tiradas do meio de vós, assim como toda malícia.
Toda amargura, y enojo, e ira, y gritería, y maledicencia sea quitada de entre vosotros, y toda malicia.
32 Em vez disso, sede benignos uns com os outros, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Mas sed los unos con los otros benignos, compasivos, perdonándoos los unos a los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.

< Efésios 4 >