< Efésios 3 >

1 Por isso eu, Paulo, [sou] prisioneiro de Cristo Jesus, para o benefício de vós, gentios.
For this reason I, Paul, the prisoner of Jesus, the Christ, for the sake of you Gentiles –
2 Se é que já ouvistes da responsabilidade acerca da graça de Deus, que me foi dada para vós;
For you have heard, I suppose, of the responsible charge with which God entrusted me for your benefit,
3 que por revelação me foi dado a conhecer este mistério (conforme já [vos] escrevi um pouco;
and also that it was by direct revelation that the hidden purpose of God was made known to me, as I have already briefly told you.
4 quando o ledes, podeis entender o meu entendimento deste mistério de Cristo).
And, by reading what I have written, you will be able to judge how far I understand this hidden purpose of God in Christ.
5 Esse mistério em outras gerações não foi dado a conhecer aos seres humanos, como agora foi revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas:
In former generations it was not made known to humanity, as fully as it has now been revealed by the Spirit to the apostles and prophets among Christ’s people –
6 [isto é, ] que os gentios são conjuntamente herdeiros, [membros] de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho.
That, by union with Christ Jesus and through the good news, the Gentiles are coheirs with us and members of one body, and that they share with us in God’s Promise.
7 Eu fui feito servidor desse [evangelho] conforme o dom da graça de Deus, que me foi dada segundo a operação do seu poder.
Of this good news I become an assistant, in virtue of the charge with which God entrusted me in the exercise of his power –
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de anunciar aos gentios, por meio do Evangelho, as inimagináveis riquezas de Cristo,
Yes, to me, who am less than the least of all Christ’s people, was this charge entrusted! – to tell the Gentiles the good news of the boundless wealth to be found in the Christ,
9 E para esclarecer qual é a administração do mistério que desde as eras passadas esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas, (aiōn g165)
and to make clear what is God’s way of working out that hidden purpose which from the first has been concealed in the mind of the Creator of all things; (aiōn g165)
10 para que a multiforme sabedoria de Deus seja agora manifestada pela igreja aos domínios e autoridades nos lugares celestes,
so that now to the archangels and to all the powers on high should be made known, through the church, the all-embracing wisdom of God,
11 conforme o eterno propósito que ele cumpriu em Cristo Jesus, nosso Senhor, (aiōn g165)
in accordance with that purpose which runs through all the ages and which he has now accomplished in Jesus, the Christ, our Master. (aiōn g165)
12 no qual temos coragem e acesso confiante pela fé nele.
And in union with him, and through our trust in him, we find courage to approach God with confidence.
13 Portanto, eu [vos] peço que não vos desanimeis em minhas aflições por vós. Elas são a vossa glória.
Therefore I beg you not to be disheartened at the sufferings that I am undergoing for your sakes; for they redound to your honour.
14 Por causa disso me ponho de joelhos diante do Pai;
For this reason, then, I kneel before the Father –
15 do qual toda a família nos céus e na terra recebe nome.
from whom all “fatherhood” in heaven and on earth derives its name –
16 [Oro] para que, conforme a sua riquíssima glória, ele vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no interior de cada um,
and pray that, in proportion to the wealth of his glory, he will strengthen you with his power by breathing his Spirit into your inmost soul,
17 para que Cristo habite em vossos corações pela fé. [Oro] para que vós estejais enraizados e firmados no amor,
so that the Christ, through your faith, may make his home within your hearts in love; and I pray that you, now firmly rooted and established, may, with all Christ’s people,
18 e assim possais compreender, com todos os santos, qual é a largura, comprimento, profundidade, e altura,
have the power to comprehend in all its width and length and height and depth,
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
and to understand – though it surpasses all understanding – the love of the Christ; and so be filled with all the fullness of God.
20 E quanto àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,
To him who, through his power which is at work within us, is able to do far more than anything that we can ask or conceive –
21 a ele seja a glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém! (aiōn g165)
to him be all glory through the church and through Christ Jesus, for all generations, age after age. Amen. (aiōn g165)

< Efésios 3 >