< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Nada abominável comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
7 Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
9 Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
10 Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
11 Toda ave limpa comereis.
Of all clean birds all of you shall eat.
12 E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
13 E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
14 E todo corvo segundo sua espécie,
And every raven after his kind,
15 E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
16 E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
18 E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Toda ave limpa comereis.
But of all clean fowls all of you may eat.
21 Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
22 Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
23 E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
25 Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
26 E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
27 E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
28 Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
29 E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.
And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< Deuteronômio 14 >