< Colossenses 3 >

1 Portanto, se fostes ressuscitados com Cristo, buscai as coisas de cima, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 Pensai nas coisas de cima, não nas que [estão] na terra.
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Pois já morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quando Cristo, [que é] a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
When Christ, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Portanto, mortificai as partes carnais que há em vós que são terrenas; [são elas]: o pecado sexual, a impureza, a paixão depravada, o desejo maligno, e a ganância, que é idolatria.
Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 Por causa delas que a ira de Deus vem.
Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
7 Nessas coisas também vós andastes antes, quando vivíeis nelas.
You also once walked in those, when you lived in them;
8 Mas agora, abandonai, vós também, todas [estas coisas]: a ira, a fúria, a malícia, a maledicência, e as palavras vergonhosas da vossa boca.
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Não mintais uns aos outros, pois já vos despistes do velho ser humano com os seus costumes,
Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
10 e vos revestistes do novo, que se renova em conhecimento, conforme a imagem daquele que o criou.
and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 Nisso não há grego, nem judeu, nem circunciso, nem incircunciso, bárbaro, cita, escravo, [nem] livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all, and in all.
12 Por isso, como escolhidos de Deus, santos e amados, revesti-vos de sentimentos de misericórdia, bondade, humildade, mansidão, e paciência.
Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
13 Suportai-vos uns aos outros, e perdoai-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro. Como o Senhor vos perdoou, assim também [fazei].
bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
14 E acima de tudo isto, [revesti-vos] do amor, que é o vínculo da perfeição.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um [só] corpo, governe em vossos corações, e sede gratos.
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
16 A palavra de Cristo habite abundantemente em vós com toda sabedoria, ensinando-vos e advertindo-vos uns aos outros; e cantai a Deus com salmos, hinos, e cânticos espirituais, com graça no vosso coração.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
17 E tudo quanto fizerdes, por palavras ou por obras, [fazei] tudo no nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças ao Deus e Pai.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
18 Mulheres, sede submissas aos vossos maridos, como convém no Senhor.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maridos, amai às esposas, e não as trateis amargamente.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Filhos, obedecei em tudo aos pais, porque isso é agradável ao Senhor.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Pais, não provoqueis aos vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
22 Escravos, obedecei em tudo aos [vossos] senhores segundo a carne, não servindo apenas quando observados, como que para satisfazer às pessoas, mas sim, com sinceridade de coração, temendo ao Senhor.
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei de coração, como para o Senhor, e não para as pessoas.
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
24 Pois sabeis que recebereis do Senhor a recompensa da herança; servi ao Senhor Cristo.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25 Pois aquele que fizer injustiça receberá conforme a injustiça que cometer; e não há acepção de pessoas.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

< Colossenses 3 >