< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< 2 Samuel 22 >