< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.

< 2 Samuel 22 >