< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”

< 2 Samuel 22 >